Цитаты из Л. Кэрролла и вариации на тему «Алисы»

«Алиса в стране чудес» Л. Кэрролла — произведение культовое. Её изучают, цитируют, по её мотивам пишут книжки, снимают фильмы, проводят игры. Существует куча самых разных переводов и пересказов, музыкальных инсценировок и мультфильмов.

В этом разделе я собираю этакие «цитаты в цитатах», т.е. упоминание об Алисе явно или неявно в произведениях других авторов. Приятного просмотра. :)

Единорог и лев

Джаспер Ффорде «Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплёт»

  • — Я редко беру стажёров, — продолжала она, совершенно не обращая на меня внимания, — но они собирались отдать тебя Червонной Даме, она же Красная Королева. А мы с Красной Королевой не ладим. Надеюсь, ты уже об этом слышала?
    — Нет, я…
    — Она либо полнейшую чушь несет, либо ерунду мелет.
  • — В беллетриции все либо шарлатаны, либо идиоты. За вычетом Красной Королевы — она и то и другое сразу.
  • Джаспер Ффорде «Разговор с Котом»
  • Джаспер Ффорде «Дело Джен, или Эйра немилосердия»

Макс Фрай «Волонтеры Вечности»

  • — Ого! Чем дальше, тем любопытственнее! — Ещё одна цитата, понятная только мне самому, так и прыгнула на язык.
  • — Призрак?! — Удивился я. — Да уж, все любопытственнее и любопытственнее!

Евгений Клюев «Между двух стульев»

  • — Посоветуйте хотя бы, куда мне идти! — крикнул Петропавел вслед.
    — Да куда хотите! — обернулся Пластилин Мира. — Или никуда. — И добавил: — Советую Вам не следовать моему совету.
    Он исчез.
  • — Друзья, римляне и сограждане! — он цитировал не «Цезаря» Шекспира, а «Охоту на Снарка» Льюиса Кэрролла, но никто из присутствующих ни того ни другого не читал и цитаты не опознал.

Джоанн Харрис

  • Я еще долго лежала с открытыми глазами, размышляя, а когда наконец забылась сном, мне пригрезилось, что я, Арманда, Рейно и Каро шествуем по Диснейленду, держась за руки, как Королева Бубен и Белый Кролик из «Алисы в Стране чудес», все в огромных белых перчатках, как в мультиках. У Каро на огромной голове красная корона, а Арманда зажала в каждом кулаке по сахарной вате. Откуда-то издалека надвигается гул нью-йоркских машин.
  • Нас принес ветер карнавала Ветер перемен, ветер обещаний. Веселый, волшебный ветер, способный любого превратить в безумного Мартовского Зайца этот ветер срывает цветы и шляпы, распахивает полы пальто и с каким-то лихорадочным возбуждением устремляется навстречу лету…

Грегори Дэвид Робертс «Шантарам»

  • Все стало передо мной расплываться; мне казалось, что лица окружающих смещаются в разные стороны, а движения их замедляются. Карла называла такое состояние «льюис-кэрролловским». «Я так накачалась, — говорила она, — у меня прямо Льюис Кэрролл перед глазами».
  • Наши тела и вирусы, которые паразитируют на них, постоянно соревнуются друг с другом. Когда на теле человека поселяется какой-нибудь вирус, организм вырабатывает защиту против него. Вирус видоизменяется, чтобы преодолеть защитный механизм, а организм вырабатывает новый, и так продолжается без конца, как в состязании Красной Королевы. Это из книги «Алиса в Стране Чудес».
    — Ну да, я знаю, — отозвался Салман. — Мы проходили ее в школе. Но я так и не понял, в чем там суть.
    — Этого никто не понимает, не волнуйся. Главное, что эта Красная Королева очень быстро бегает, но никуда не перемещается. Как она говорит Алисе, в их стране надо бежать со всех ног, чтобы остаться на том же месте. Точно так же и мы бегаем наперегонки с разбросанными по всему свету банками и организациями, выдающими паспорта и лицензии. Они изменяют документы, чтобы избавиться от наших подделок, а мы подделываем их изменения. Они опять меняют технику изготовления документов, а мы приспосабливаемся и к ней. Так и гоняемся друг за другом, оставаясь на месте.

© Irina Samonova 1999-2024